CANTO MOLEQUE

Evento foi transmitido em Libras em tempo real

Festival foi transmitido ao vivo em língua de sinais pela primeira vez pelo professor e intérprete Tiago Mengóti Alves Foto: Silvana Antunes TP

Uma iniciativa na 24ª edição do Canto Moleque foi a tradução total do evento em língua de sinais – Libras, por meio do professor e intérprete Tiago Mengóti Alves. Pedagogo, professor e intérprete de Libras, pós graduado em Libras e interpretação e tradução em língua de sinais, atualmente Tiago trabalha na Secretaria de Educação da Prefeitura de Candiota, estando como professor e intérprete de dois alunos surdos na Escola Neli Betemps.

 

O FESTIVAL

 

Questionado sobre a iniciativa do festival, Tiago disse ter sido convidado a participar e gostado da ideia por ser inovação para o evento. “Pela primeira vez se faz a transmissão ao vivo em Libras do Canto Moleque. Encarei como um desafio para minha profissão, pois tinha visto em outras músicas, mas no tradicionalismo ainda não. Tudo foi traduzido, desde a apresentação, entrevistas e músicas, contabilizando cerca de 5h diárias de interpretação”.

Ao TP, Tiago confessou ter sido um pouco cansativo, porém achou a iniciativa muito importante. “O certo é fazer com duas pessoas, mas não consegui alguém com agenda disponível e como tenho coragem, encarei o desafio de fazer sozinho. Deu tudo certo. Recebi as músicas previamente. Me senti feliz em poder trazer essa tradução”.

MENSAGEM

 

O professor deixa uma mensagem a toda comunidade. “Aceitem e participem olhando isso como inclusão, pois todos somos especiais de alguma maneira. Desejo que as pessoas se coloquem no lugar do outro, que tenham mais empatia, pois todos precisamos de alguma mediação”.

 

ORIGINALMENTE ESTE CONTEÚDO FOI PUBLICADO NO JORNAL IMPRESSO*

Comentários do Facebook